Папа Франциск предлагает изменить текст переводов одной из основных молитв католической церкви – «Отче наш».
Понтифик считает, что строка: «не введи нас в искушение» не точно отражает истинный смысл молитвы. Соответствующее заявление Папа Римский сделал в интервью итальянским СМИ, на которые ссылается британская газета Mirror.
Глава Ватикана пояснил представителям прессы, что нынешний перевод этой строчки молитвы указывает на то, что искушение вызывает именно Бог. Во французской католической церкви, по словам Папы Франциска, принят перевод, в котором эта строка звучит следующим образом: «не дай нам впасть в искушение».
Понтифик утверждает, что именно такой перевод более точно отражает смысл молитвы «Отче наш». Эти слова подразумевают, что вина за искушение лежит не на Боге, а на самом человеке, поэтому соответствующие изменения и должны быть внесены в переводы молитвы на и другие языки.
Напомним, что согласно Евангелию от Луки, молитву «Отче наш» Иисус Христос дал своим ученикам в ответ на их просьбу научить молиться. Текст молитвы на оригинальном арамейском языке до наших дней не сохранился, а все имеющиеся на сегодня древние тексты написаны на древнегреческом койне.
Читайте также
Последние новости